Índice de Capítulo

    📚😘


    Olá a todos(as)! Espero que estejam bem! Meu nome é Lucas, mais conhecido como Culas… Entendeu? 🙃

    luCas ↔︎ cuLas 🤣

    🤓 Brincadeiras a parte: estou aqui hoje, neste momento, para esclarecer algumas coisinhas importantes sobre Immortality Simulator (Simulador de Imortalidade)esta linda obra que estou assumindo a Tradução PT-BR, pela Illusia Novels. 🥰


    🥰 Caso esteja gostando do meu trabalho por aqui, considere apoiá-lo ativamente (de fã para fã) 🤗

    a38bd110-4882-40ae-83bf-d4551c0e5ea1

    💰 (minha Chave PIX ▪︎ NuBank do Lucas “Culas” Danniel A. Ramos) 🤭


    🧐 Vamos começar com algumas “Informações Técnicas” — para os que são assim como eu, que gostam de compreender “tim-tim por tim-tim” o contexto geral das obras que vão ler e acompanhar — para podermos entender a situação geral dessa WebNovel Xianxia:


    ▶︎ TÍTULO ORIGINAL ▪︎ CN: 我 的 模 拟 长 生 路

    ▶︎ AUTOR: 愤 怒 的 乌 贼 ▪︎ Angry Squid ▪︎ 🤬🐙

    ▶︎ PERÍODO de LANÇAMENTO: 21/03/2022 ▪︎ 07/08/2025 (1.235 dias = 3 anos, 4 meses e 17 dias)

    ▶︎ STATUS: CONCLUÍDA▪︎ 1776 Capítulos ▪︎ 4.840.000 Caracteres Chineses (≈) 🤯


    ↪︎ Vale ressaltar que, Immortality Simulator (Simulador de Imortalidade) foi a primeira WebNovel de “AngrySquid”. 📚

    ↪︎ Atualmente, ele está trabalhando em outra WebNovel chamada 方 寸 道 主 (Master of Fangcun: Inner Dao) e, está com +150 capítulos publicados, até o momento — obra esta que, desejo eu, poder realizar a Tradução em PT-BR pela Illusia Novels, futuramente (quando “Simulador de Imortalidade” fizer-me atingir os requisitos, para tal alçada). 🔥


    […] Enfim, tendo dito isso, vamos esclarecer algumas coisas da obra em si (Obs.: as informações aqui contêm SPOILERS do “Capítulo 1 ▪︎ De onde vêm os Imortais? em Chinês já postado aqui na “Illusia Novels”, divido em duas partes): 🧐



    Como chegamos a esse título de: “Simulador de Imortalidade“⁉️

    — Até o fim de 2025, o título mais conhecido desta WebNovel na gringa era My Longevity Simulation (Minha Simulação de Longevidade), porém, esse título carregava 3 graves problemas que, esse ano, a própria equipe licenciante dos USA (WuxiaWorld) percebeu e concertou:

    ▶︎ Primeiramente, a história não é escrita na primeira pessoa, ou seja, não se passa na perspectiva do protagonista (ex.: Eu fiz isso, eu comi isso); mas sim, na terceira pessoa, com um Narrador-Omnisciente nos contando a história (ex.: Li Fan fez isso, Li Fan comeu isso).

    ↪︎ Portanto, ter o pronome possessivo “My(Meu, em PT-BR) no título, implica a obra sendo um diário em tempo real ou o próprio protagonista relando sua história e, como isso não é o caso, este título gerava-se um equívoco a quem buscava a obra, soando, sem querer, um pouco enganoso da parte do autor aos novos leitores (pois tem noveleiros que gostam de ler e alguns só lêem,obras na primeira pessoae, estes podiam achar que estavam sendo feitos de bocós pelo autor, quando se deparassem com a obraem terceira pessoa).

    ↪︎ Mas, sim, o motivo real da modificação do título é: o mau uso do pronome possessivo “My(Meu, em PT-BR). 🥴


    ▶︎ Segundamente, “Longevity(Longevidade, em PT-BR) é uma forma de traduzir 长 生 (Cháng Shēng) que, é uma parte fundamental do título original em chinês! Porém contudo, todavia, entretanto — ao longo da história, fica claro que o autor pretende que 长 生 (Cháng Shēng) signifique Vida Eterna na verdade isso fica explícito no cap.1 😂 e não apenas Longevidade, que seria “viver bastante, até uma idade avançada“.

    ↪︎ Portanto, não é exatamente preciso com a essência da obra manter “Longevity(Longevidade, em PT-BR) no título. Então, foi decidido usar “Immortality(Imortalidade, em PT-BR), porque “cultivar a imortalidade” e “ser um imortal” estão mais de acordo com o significado pretendido, do que simplesmente “quero viver bastante” ou “quero ter uma longa vida”. 🙄


    ▶︎ Terceiramente, “Simulator(Simulador, em PT-BR) é uma forma de traduzir 模 拟 (Mónǐ) que, passa a essência do sistema da obra, o RETORNO à VERDADE, capaz de regressar a vida do Li Fan a pontos fixos no tempo fazendo com que a experiência dele seja única, a cada nova “simulação”.

    ↪︎ Ou seja, o protagonista Li Fan tanto aparenta ser um Imortal (por conta do Sistema que reseta sua vida; mas, com um limite restritivo claro de “Idade Mental” e “Idade Biológica”), quanto ele por si só busca o Dao (caminho) da Imortalidade […] por isso “Simulador de Imortalidade“, abrangendo o duplo sentido original, e orgânico, que a obra busca passar. 🤓


    Como foi decidido que “RETORNO à VERDADE” seria a Tradução PT-BR correta⁉️

    ▶︎ A nomecatura original, em chinês, deste sistema é 还 真 (Huán Zhēn): onde significa “Return(Retorno, em PT-BR) e significa “True” ou “Real(Verdade ou Realidade, em PT-BR respectivamente).

    ↪︎ Para aqueles que já leram outras traduções desta WebNovel, provavelmente encontrou traduzido como simplesmente “Verdade” ou “Real“.

    ↪︎ No entanto, usar apenas “Verdade” deixaria de lado o aspecto de “Retorno” da habilidade sistemática que, é uma parte essencial e fundamental do seu significado. 👍


    ▶︎ Como mencionado no Capítulo 1 da obra, esta habilidade não apenas “mostra a verdade ou a realidade a Li Fan“, mas, também, “retorna Li Fan ao último ponto verdadeiro ou real“.

    ↪︎ Depois disso, tudo passa a ser uma simulação…


    ▶︎ Mas afinal, o que seria essa “verdade ou realidade” para o sistema, nessa conjectura? Seria a vida ancorada de Li Fan, como mostrada no capítulo 1 para o capítulo 2 […] ou seja, a tradução mais correta seria “RETORNO à VERDADE“.

    ↪︎ Isso pois, implica tanto um “retorno de verdade(no sentido de não estar restrito ao tempo do mundo ou, a amarras impostas por algo/alguém, mas sim pela vontade do protagonista), quanto implica que o protagonista pode “tornar verdade o retorno dele(escolhendo Li Fan ancorar um tempo em específico, ou não). 🧐


    Haverá DIVISÃO de CAPITULOS desta Tradução PT-BR⁉️

    ▶︎ Sim, haverá. Próxima pergunta… 😤

    ▶︎ Calma gente (😂), eu vou explicar melhor como vai funcionar:

    […] seguinte! Essa obra contêm alguns capítulos que chegam a +5.000 caracteres (em EN-USA), porém, a média comum é em torno de 1.000 a 2.000 caracteres (em EN-USA) por capítulo.

    ↪︎ Por conta disso, buscarei dividir um capítulo somente quando o mesmo ultrapassar +2.000 caracteres (em PT-BR) salvo aqueles em que um história têm desfecho no próprio capítulo que atigem esse limite, deixarei como é. 😅


    […] farei assim por que: capítulos com uma média de aproximadamente 1.200 caracteres (em PT-BR) têm maior visibilidade, pois facilita o acompanhamento da obra diariamente, para todos(as) leitores(as) aqui presentes.

    ↪︎ Sim, eu sei que quem é leitor(a) hardcore vê capítulos -2.000 caracteres como uma piada de mal gosto, mas, por favor, espero que entedam meu ponto! Vamos facilitar para todos(as) acompanharem! ☺️


    […] Todavia, estarei sempre atento a chat dos capítulos e da home page para vossos feedbacks!

    ↪︎ E, se caso eu perceba que a galera está desgostando, eu mudo minha opinião e estilo adotado.

    ↪︎ Porém, se caso eu perceba que a galera está gostando assim, eu continuo fazendo conforme meu estilo. 😎


    Qual será a FREQUÊNCIA dos CAPITULOS desta Tradução PT-BR⁉️

    ▶︎ No momento, estarei upando +1 CAPÍTULO por DIA sendo 7 totais na semana, fixos e garantidos. 📅

    💬 Como sou CLT e rodo turno 4×4 (um clássico betinha trabalhador), em um dia da semana uparei 2 capítulos, porém, esse dia de capítulo extra não têm data específica ainda (pois depende da minha folga no trampo).

    ↪︎ Mas, tentarei colocar nos DOMINGOS ou SÁBADOS, depende do feedback de vocês…

    ▶︎ HORÁRIO: Todo dia, ás 06:00hrs (fuso-horário de Brasília-DF). ⏰

    💬 O capítulo extra, quando houver, sairá ás 18:00hrs (fuso-horário de Brasília-DF).


    💬 As vossas Sugestões e Críticas são sempre bem vindas desde que as mesmas não venham a ofender: a mim, ao meu pai, minha falecida mãe, meu irmão e ao meu órgão excretor. 🗿

    Lembre-se, o jovem Culas aqui é um ser humano também (e fã de novels), assim como todos aqui. Já basta a vida não deixando sobrar nada pros betinhas…

    💬 No demais, é isso […] desde já, agradeço a consideração!

    💭 Espero que curtam a leitura da obra, assim como eu estou curtindo traduzir para todos(as) vocês. 😘





    31/05/2026

    Salve, salve a todos(as)! Como vocês estão!? Espero que estejam bem! Aqui é “Culas“, novamente, o seu “Tradutor Illusiano” favorito kkkk 🙃

    🤓 Brincadeiras a parte: estou aqui hoje em mais um “NT ▪︎ Notas do Tradutor” — o nosso segundo epísodio, para ser mais específico — para esclarecer algumas coisinhas sobre a “Periodicidade Capitular” e alguns “Projetos Futuros“, até o momento.


    ▶︎ Para quem está acompanhando minha Tradução PT-BR de Immortality Simulator (Simulador de Imortalidade) pela Illusia Novels, percebeu que utilizei de “liberdade criativa” para remodelar os Capítulos — de forma com que, os mesmos tornassem-se mais orgânicos e fáceis: de ler e compreender, no geral.

    ↪︎ Hoje, neste Capítulo Extra, irei sintetizar as informações que tivemos até agora e, explicá-las de forma sistemática!


    🥰 Caso esteja gostando do meu trabalho por aqui, considere apoiá-lo ativamente (de fã para fã) 🤗

    a38bd110-4882-40ae-83bf-d4551c0e5ea1

    💰 (minha Chave PIX ▪︎ NuBank do Lucas “Culas” Danniel A. Ramos) 🤭


    ▶︎ 1️⃣ Estarei mantendo essa obra, Immortality Simulator (Simulador de Imortalidade), no “Nível Frenético” de lançamento:

    ↪︎ Serão Traduzidos em PT-BR semanalmente por mim, jovem Culas, um total de “15 Capítulos“, seguindo os horários já pré-definidos no NT ▪︎ Notas do Tradutor (1), que são: 06hrs e 18hrs.

    ↪︎ Serão “3 Capítulos no Domingo (06hrs, 12hrs e 18hrs)” e “2 Capítulos de Segunda à Sábado (06hrs e 18hrs)“.

    ↪︎ Ou seja, se tudo der certo, teremos em torno de (60~65) Capítulos Novos nesse mês. Isso, considerando que estamos dividindo os capítulos que contém +2.200 caracteres, ou seja, serão em torno de (55~60) Capítulos Originais novos por mês.

    ↪︎ Dessa forma, a previsão de encerramento da Tradução BR de Immortality Simulator (Simulador de Imortalidade) é de 3,5 anos.


    ▶︎ 2️⃣ Estarei desenvolvendo “Guia de Locais“, “Guia de Personagens“, “Guia de Técnicas e Artes Dao” e “Guia de Termos” nos próximos episódios de “NT ▪︎ Notas do Tradutor” — isso tudo porque, conforme tu for avançando na WebNovel, é muito fácil se perder (assim como TODA NOVEL CHINESA, seja de Cultivo o qualquer ou tema kkkk) e esquecer de coisas que são essenciais.

    ↪︎ Motivo? A tradução de materiais orientais é complexa, pelo fato dos caracteres originais carregarem muito simbolismo, além de significados alfabéticos.

    ↪︎ Como Assim? Bem, em obras como de cultivo por exemplo, é comum nomes de locais, personagens ou de técnicas terem mais significado do que a própria descrição silábica da palavra. Isso é comum em línguas orientais, por isso que palavras simples no original quando são traduzidas se tornam frases e frases — isso se o(a) tradutor(a) quiser extrais a essência do texto original, e não simplesmente transcrever automaticamente o texto para a língua desejada (kkkk).

    ↪︎ Os guias serão postados no final de cada temporada da obra. No caso, como não há essa divisão de temporadas na WebNovel original, mesmo sendo necessária para os leitores, eu irei fazer isso seguindo linhas claras — sempre que eu perceber um “fim” ou “conslusão” de uma grande trama, iremos pausar ali e fazer os guias, como forma de recapitular.


    😘 O que acharam da proposta?

    🤓 Espero que tenham gostado, desse post atualizado e dos capítulos já traduzidos aqui de Immortality Simulator (Simulador de Imortalidade) por mim, Mr.Culas.


    🤔 Se tiverem dúvidas ou sugestões, por favor dizer aí abaixo nos comentários 👇


    💬 No demais, é isso […] desde já, agradeço a consideração!

    💭 Espero que curtam a leitura da obra, assim como eu estou curtindo traduzir para todos(as) vocês. 😘




    ::: 【 RETORNO à VERDADE 】 :::

    ➡︎ ATIVAR ⬅︎

    esta simulação será encerrada




    Regras dos Comentários:

    • ‣ Seja respeitoso e gentil com os outros leitores.
    • ‣ Evite spoilers do capítulo ou da história.
    • ‣ Comentários ofensivos serão removidos.
    AVALIE ESTE CONTEÚDO
    Avaliação: 100% (3 votos)

    Nota